追加、編集中です:Being Added and Editted

新旧・新井小、中、高周辺・今昔

As of 2015.05.18

旧新井小・桜今昔

From Blog : 20150603:老桜大往生 on 20150602

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

62()、老桜大往生、113

Old Cherry Tree Passed Away as in Sleep Tuesday, June 2nd aged 113

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 



老桜最後の開花です。撮影日は、201548()

This picture is this old cherry tree’s last blooming on Wednesday, April 8th, 2015.

 

 

 

この、勤研センター前の桜の木は113歳だと思います。私が子供のころは、新井小学校南運動場と市民プールの間に位置していました。

I believe this cherry tree in front of Kin-ken Center must be 113 years old. The location of this tree was between The South-Gym of Arai Elementary School and Arai Citizens’ Swimming Pool when Yoshy was a child.

 

 

 

この写真は大正の初めころです。職員玄関前に大きくなっている桜の苗木が見えます。

This picture was taken around the beginning of Taisho Era (1911 - 1926). We see some young cherry trees which has already grown up in front of the gateway for teachers.

 

 

 

昭和戦前の写真です。門柱には「新井尋常高等小学校」と、「新井尋常高等女学校」の看板がかかっています。戦後生まれのヨッシーは、門柱脇の桜の木をよく覚えています。勤研センター方向に10数本咲き誇っていました。

なお、門柱の奥に、大正5年に建立された「大正天皇御大礼記念碑」が見えます。現在もその場所にあります。

This is a photo taken before the war in Showa period (1926 – 1989 *CE). We see two signboards hung on the gateposts; one *reads “Arai Jinjo Higher Elementary School” and another does “Arai Jinjo Higher Women’s School”. Yoshy who was born after the war clearly remember the cherry tree beside the left gatepost. There were about *ten-odd ones toward Kin-ken Center which were in full bloom every spring.

BTW, you see “The monument to commemorate the enthronement of Emperor Taisho” *reared in 1916 (Taisho 5); it still stands at the same spot now.

*C E:キリスト紀元と一致する = Christian Era  *read~:~と読める、書いてある  *ten-odd~:10数の~  *rear [ríɚ]vt建立する, n後ろ

 

 

 

「新井尋常小学校」が高等科を併設した年が1902年:明治3541日です。この年に植樹されたと考えるのが自然だと私は思っています。

It was April 1st, 1902 (Meiji 35) when a higher course was added to “Arai Jinjo Elementary School”. I believe it’s *reasonable the cherry trees should have been planted in the year to *commemorate that.

*reasonable:合理的な、筋が通っている *commemorate~:~を祝する

 

 

 

これは201541()に撮影した、いつもの桜並木です。左奥に勤研センターが見えます。そして右に並んでいる桜たちは、32歳+αです。なぜかというと、…1983(昭和58)、文化ホール建設時に植樹されたからです。

This photo is a usual Cherry Path taken last Wednesday, April 1st. Kin-ken Center is seen *on the left deep side. The cherry trees standing *in a line on the right are 32 years and a little over, because…They were planted in 1983 (Showa 58) when Arai (present Myoko) Culture Hall was being built.

*on the left deep (far) side:左の奥に  *in a line:列をなして

 

 

 

この老桜の往生を予感し始めたのが、210124月でした。

1962年の「白い滑り台」のバックがこの桜です。私が成長していった春は、ソメイヨシノの仲間たちがたくさん咲き誇っていました。

It was April, 20112 when I began to *premonition of the time of his death.

The old cherry tree is in this picture, behind “White Slide” Every spring when I was growing, many Yoshino cherry trees were *in full glory.

*premonition [prìːməʃən]:予感   in full glory:爛漫で

 

 

 

時が流れ、2014118日が最期の冬に撮影した写真になりました。

Time passing by, this picture taken on the 8th of November, 2014 was his last memory of winter.

 

 

 

201541日、残雪が残る中で、『今年も花を咲かせるんだぞ.』と祈りながら撮影しました。-いつものように、同じ花を咲かせました。

On the 1st of April, 2015, I remember that I took a picture of him at the spot where there was some remaining snow, praying in my mind, ‘to be able to bloom this spring, too’. Yes, he bloomed as same as his past springs.

 

 

 

葉桜になった2015527()、若葉の紫陽花を従えて、ジョギングする新井高生徒たちを見守って、…

On the 27th of May, with his followers: young leaves of hydrangea; the old cherry tree with young leaves saying goodbye to some jogging Arai HS students passing by …

 

 

 

62()朝を迎えました。赤い標識コーンを目にして、最期を覚悟しました。

In the morning on Tuesday, June 2nd, seeing some red cones for sign, I realized his last moment.

 

 

 

同日夕方、PBクラス開始直前、生徒と一緒に見に行きました。-もういませんでした。

That evening, just before PB-class of LL Shihoya Arai School, I walked there with the students. ― He had not been there yet.

 

 

 

ソメイヨシノとしては格段に長寿だった老桜は、この地区の4~5世代に渡って、無数の子供たちを見守り、無数の人たちを見送ってこられました。これまでありがとうございました。詩人の山下佳恵様なら、もっと気の利いた言葉をしたためることができますのに。

He was really a special tree as Yoshino tree. He was watching numberless kids around here through their four or five generations at the same time seeing off them, too. I express my *gratitude for him.

I believe if I were a poet, Ms. Yamashita, I could write well-chosen words here!

*gratitude [grˈæət(j)ùːd]:謝意

 

 

昭和30年代(1955-1964)の新井小校庭の桜は、You can see some pictures in Showa 30s in which some cherry trees in the yard of Arai Elementary School can be seen by clickingHERE:ここをクリックなさってください。

From Blog: 20120421

1957.11.03 ★は「中庭の赤松の位置」
1957.11.03 ★は「中庭の赤松の位置」

旧新井小・桜今昔

Cherry Trees Now-Past since Former Arai Elementary School

 

■ヨッシーが新井幼稚園(第1期児童)と新井小は、LLシホヤ新井教室 (ヨッシーの住居)の西隣にありました。

Former Arai Elementary School with Arai Kindergarten where Yoshy was on the register (Yoshy was in the first year of Arai Kindergarten) was located just next to LL Shihoya Arai School (Yoshy’s residence).

 

■当時の校舎は、明治34年(1901) 6月14日建設され、大正5年 (1916) 6月18日に改築落成しました。

The school at that time was built on June 14th, 1901; then it was renovated on June 18th, 1916.