楠かも?多分! Maybe it was a camphor tree.

「楠くすのき」に一旦訂正!:Temporary Correction to a camphor tree.

 

先のブログで、「栃の木」と書きました。

Yoshy wrote the tree was “a Japanese horse chestnut” at the last blog.

 

早速、読者様から、「楠じゃないでしょうか?」のメールが届きました。

Soon, one of my readers emailed me asking “Isn’t this tree a camphor tree?”

 

百科事典で調べました。

So I checked it in an encyclopedia.

 

図や写真の通り、ヨッシーも「楠」だと思います。

According to these picture and photos, Yoshy has agreed with her opinion now.

 

子どものころから、「栃の木」、そして、子育てのころは、「トトロの木」と呼んでいました。思いこみでした。

Hum… Yoshy has called this tree “a Japanese horse chestnut” or “Totoro’s Tree” while bringing up my children. I have taken it for granted that it was.

 

Aさま、ありがとうございました。

Thank you for your pointing out very much.

 

皆様のご意見は?メールをお待ち致します。

How do you think? I’m waiting for another opinion by email.