2011年度 #5 M-PEC Festivalなどの記録です

詳しくは、脇の下位目次をクリックなさってください。。For more detail, please click one-step lower contents.

Letter to Advisors of M-PEC sent on 2012.03.31
Letter to Advisors of M-PEC sent on 2012.03.31

M-PEC顧問へ「総会案内」を発送

Sending Invitation to General Meeting

 

414()7:00-9:00pm は、LLシホヤ新井教室で、「M-PEC講座+総会」です。

“M-PEC monthly lesson and General Meeting” is going to be held on Saturday, April 14th, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School.


■中高生以上、年齢不問でどなたもご参加いただけます。

Anyone who is from J/S high school student to an old ager can join us.

 

■外国、県外のM-PEC特別顧問、顧問先生には、お越しいただけないだろうと思い、写真のような「手紙」を作りました。

Since Special Advisors and Advisors who live in abroad or out of this area couldn’t come on the date, Yoshy made a “letter” you can see here.

 

■空白に「添え書き」を書くのも、ヨッシーの楽しみの一つです。

Yoshy is happy to write “attached something” in a blank of it.


5年間を振り返って思うこと

2012年2.11(土):YEAでのTea Timeでの発言です

伊呂波歌留多で英作文ゲーム on 2012.2.11(土)
伊呂波歌留多で英作文ゲーム on 2012.2.11(土)

ヨッシーが、M-PEC活動5年間を振り返って思うこと

たくさんありますが、一番強く思うことは…このM-PEC活動の隠れた目的は、「英語を使うことへの根深い抵抗感を打ち破ること」でしたし、今後もこの挑戦を続けてゆく覚悟です。どうかLLシホヤ新井教室の生徒たちと同じように、ヨッシーについてきて下さいますよう願っています。

Yoshy has lots of things: “What Yoshy thinks of M-PEC for five years” … One of the most biggest impressions is that … a hidden purpose might have been “to do away with something conventional: strong feeling of resistance to try using our own English to others” and we should continue to do away with it from now on;, which is also Yoshy’s challenge! Yoshy hopes you to follow this suggestion like the students of LL Shihoya Arai School!!!

 

偶々、212()TVで、「楽天さんが社内言語を英語にしてからの外国人社員の日本人への感想」が報道されていました。「日本人は恥ずかしがりやですので、もっと言いたいことをずばずば言ってほしい」が印象的でした。

Coincidently, Yoshy watched a part of TV program on Sunday, February 12th, “Some foreigners’ impressions to Japanese attitude during using English in front of foreigners in the Raku-Ten Co.LTD which had decided all the employees had to use English in the company.” – What Yoshy was moved by most strongly was “Most Japanese are shy; they need to directly and clearly say what they want to do much more.”

 

5年間のM-PEC活動の中でも、このことを痛感しています。つまり、「英語を話したいけれど、間違った英語や発音で恥をかきたくない」が、多くの会員の心に巣食っているのではないでしょうか?:大人達が変わらない限り、子供たちの英語学習も変わりにくいのです!「日本人独特の、恥の文化」を打ち破り続けたいと願っています。

Yoshy feel keenly this point through these five years of M-PEC activities. I.e., “I’d like to talk with someone in English, but I do not be humiliated with my wrong expressions or poor pronunciations!” ;which seems to be hanging out in many members’ minds, doesn’t it? As long as we adults would not change our attitude, our children’s would not do! Yoshy hopes we M-PEC members to continue breaking down “one of Japanese typical ‘Culture of a Shame’” 


2011年度、春から年の瀬までのM-PEC Hi-Lites

2011年度M-PEC Hi-Lites until New Years Eve

■あけましておめでとうございます。昨年中は、()志保屋書店、LLシホヤ新井教室、M-PECを通じて大変お世話になりました。

A Happy New Year to you! Thank you VERY much for last year through Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School and Myoko Powerful English Club (M-PEC), etc.

■昨年4月から大晦日までのM-PECのハイライト画像です。

These pix are from last April to New Year’s Eve.

 


2011.09.20(火)、ポスターを掲示していただきました。

2011年度 #5 M-PEC Festival記録

2011.11.20(水)、上越タイムスに掲載

1123日の「上越タイムス」に掲載

■カラーで「5周年M-PEC Festival」の記事が掲載されました。S様、ありがとうございました。

Wow! The colored article of our “The 5th Anniversary M-PEC Festival” appeared in the newspaper of “Joetsu Times” on Wednesday, November 23rd. Mr. S, thanks a lot!


掲示先:妙高市総合文化ホ-ル、妙高市図書館、勤研センター、上越タイムス、有線放送協会、新井小、新井中央小、頸南総合病院

ダウンロード
2011 M-PEC Festivalポスター更新後1109 A4vtc.pdf
PDFファイル 617.4 KB
2011.11.09 Renewed
2011.11.09 Renewed

「和紙ちぎり絵展示・実演」コーナーを追加しました

2011.11.09:追加

「花火」(部分)
「花火」(部分)

■うれしいお知らせ!…川上優子先生の「和紙ちぎり絵展示・実演コーナー」が追加されました。ポスター・チラシを更新いたしました。

 

Good news! … Another big corner, “Exhibition of Picture of Torn Japanese Paper and Demonstration” by Ms. Kawakami Yuko has been added. So The posters and fliers are renewed.