10月2日(日)、立派にほほえましく披露できました。

#34 スピーチコンテスト・小の部校内大会の直前に披露いたしました。台本、歴史背景等は、下にございます。

#34 LLスピーチコンテスト小の部校内大会」 with 「英語劇:六地蔵」がお陰さまで盛況!

102()2:00-4:30 at 勤研センターで、LL生徒は勿論、保護者様、LL卒業生、M-PEC会員…各方面で支えて下さったみなさまのおかげで、70余名の参加を得て、盛況に終了致しました。特に、ヨッシーの分身として、英語劇練習の世話や今日の進行をしてくれた生徒スタッフ:松木雄一郎君 (AA, 高田高2)、藤田瑞華さん (AA, 高田高2)、牛木晴海君 (A3, 新井中2)、天野貴美子さん (A3, 新井中2)に感謝いたします。

 

■創作民話英語劇:「六地蔵」は、7回の練習の成果が発揮されて、発音と演技は私が期待した以上に上手にほほえましく披露できたと思います。観客の皆さんの笑顔を観ていてそう感じました。

■詳細は、近々、「LL Shihoya News 号外」で、このサイトでも、ご紹介いたします。


「六地蔵」背景:Background of "Six Jizos"

台本は、下にございます。 Scroll down and you see the script.

「六地蔵」解説

文化11(1814)に安置され、今も新井地区白山町通りで子供達を見守っておられます。

伝承を現代バージョンで演じます。今回の「2011年度 LL 英語劇」では、2008年度、M-PEC Festivalで上演した「六地蔵」を元に、内容と英文を、小学生に分かりやすく改訂いたしました。

 

<当時の時代背景> 

■文化14年間:1804-1817 / 文政12年間:1818-1829

■第11代将軍:徳川家斉(いえなり) 将軍在位:天明7(1787)-天保8(1837)

■新井、小出雲近隣の出来事:「小出雲今昔」より

*文化24月:下町より出火、123軒類焼 *文化6年:新井陣屋廃止、小出雲村、荒井村は榊原領となる。稲荷中江用水起工 *文化7年:小出雲村石高833石余、家数195軒、人口966 *文化142月:小出雲村火災18件焼失、2軒引き潰し

■世界の出来事:「世界史年表」(岩波書店)より

1800 ()伊能忠敬全国の測量開始、()6月首都をワシントンに決定。*1804 ()ナポレオン法典公布、()ロシア使節レザノフ、漂流民を長崎に送還し、国書を呈して通商を求める。翌年、幕府は拒否。

 

About Drama, “The Six Jizos”

The real six Jizos were enshrined by the side of Hakusan-Street in Arai District of Myoko City in 1814. They have been still watching over children since then. We are performing this myth replaced with modern version.

 

「六地蔵」概要:Gist of "Six Jizos"

10月2日(日)、勤研センターで配布致!

完全台本は、この下にございます。

ダウンロード
当日会場配布の英語劇:「六地蔵」概略
20111002:配布「六地蔵」歴史背景、Story解説 A4vtc.pdf
PDFファイル 198.3 KB

102()実施:「#34 Speech Contest 小学生の部」での、「LL英語劇:六地蔵」の概要

102()、勤研センターで、2:00-5:00 pm 予定通り、「#34 スピーチコンテスト小学生の部校内大会」を実施いたします。直前に、英語劇:「六地蔵」を子どもたちが英語で披露いたします。ご声援ください。

On Sunday, October 2nd, from 2:00 to 5:00 pm at Kin-ken Center, “#34 Speech Contest for Elementary School Students Interclass” is going to be held on schedule. Just before that, an English Drama, “Six Jizos” is also going to be performed by LL children. Please give your big support to them.


■プログラムは、LL生徒以外には(レッスンで配布済み)、会場で配布いたします。ところで「六地蔵」の流れ (概要)も必要だと考え、今ほど作ってみました。これも会場で配布いたします。

The programs will be handed in to you on that day there except LL students who have been already given in LL lessons. BTW, Yoshy thought the gist of the story of “Six Jizos” is also needed, so I’ve made it. This is to be handed in there, too.


「六地蔵」台本:Script of "Six Jizos"

和訳は下にございます。:Scroll dow and you can see Japanese: Translation.

Illustrations of the Cast

Scene 1

<Theme Song: BGM >

Narrator-1There is a temple called Jizo-Do at Hakusan-street in Myoko City. Jizos are watching over children all day.

Narrator-2We call them “Roku-Jizo.” Today, Jizos are covered with a roof. … So, they don’t get wet on a rainy or snowy day.

Narrator-3An amazing story has been handed down about the six Jizos. It was 200 years ago. We tried to change the story to today. Well, how is it going?

 

 

Scene 2

<Effect Sound>

Narrator-1There lived a good couple, Taro-san and Hanako-san in Arai. They didn’t have a baby. They had a good time every day.

Narrator-2One day, the economic bubble burst! Taro-san lost his job. So, Hanako-san began to bake bread and Taro-san was selling it by bike.

 

<Effect Sound>

Narrator-3In a heavy snow, Taro-san was pushing his bike to sell bread. Then! … He saw six Jizos standing. They were covered in fresh snow.

TaroOh, my... How poor! You must be very cold.

 

(Taro removes snow from their heads and shoulders with his hands.)

TaroIt is snowing and snowing. Snow will cover you again. I’ll go to the street and buy some.

Taro arrived at a hat-shop with difficulty in a heavy snowstorm.)

Hat-shop masterCan I help you? It is snowing very much.

TaroYes. Wow! … How lucky I am! there are just six hats here. I’ll buy them all.

Hat-shop masterThank you, sir, but why are you buying so many hats?

TaroI found some people standing without hats on.

Hat-shop masterWhat... Who are you talking about? ... Sir!

(Taro hurries back to O-Jizo san.)

TaroO-Jizo sama, sorry to be late. Oh, dear! Much snow on your heads!

(Taro removes the snow carefully and put the hats on each, then goes back home smiling.)

 

<Effect Sound>

HanakoWelcome home! Did the bread sell well?

TaroI’m sorry, Hanako. Old customers bought much bread in a snowy day. But I bought hats for O-Jizo san. They were covered with snow. … I had too little money to buy anything for supper.

HanakoI see. You did a good job. Look! We have some bread here. Let’s eat bread today!

 

 

Scene 3

<Effect Sound>

(The Six Jizos are having a discussion in the middle of the night.)

 

Jizo-1I’d like to thank that kind man.

Jizo-2What shall we present? He is a poor baker… Humm…

Jizo-3The couple are getting along well, but they have no children, don’t they?

Jizo-4I have a good idea! How about a big bread-making machine and … a cute puppy?

Six JizosThat’s a good idea!

 

 

Scene 4

<Effect Sound>

(The snow is falling thick and fast.)

(When Taro and Hanako were sleeping in the midnight, rumbling of the ground echoes. Whomp! Whomp!)

<Effect Sound>

 

Six JizosYo-heave-ho! Yo-heave-ho!

(The yell approaches their house and stops in front of it.)

TaroWho is it in the night? Hanako, will you take a look?

(Hanako opens the door. The Six Jizos are standing there carrying large burdens.)

 

HanakoWho are you?

Jizo-1The man bought hats for us in the day. This is his house, isn’t it?

(Jizos unload their burdens in front of their house.)

 

HanakoMy dear! Jizo-sama... Jizo-sama are here! Oh, my!

(Taro and Hanako are unable to stand up looking at the big burden.)

Jizo-2This is a present for him.

(The Jizos leave from there saying that.)

 

TaroHow wonderful! Jizo sama is made of stone, but his heart is warm!

HanakoWhat a big bread-making machine! We can make much bread at once!

TaroYes! I can sell much bread! Before that, let’s sell the new bread to the children very cheap!

HanakoYes, let’s!

 

(Children holding 10 sheets of \1-note = \10 gather around the bread-vender: Taro’s bike and Hanako.)

<BGM> (“Hot Cross Buns” = GA SONG CD #4)

 

Taro & HanakoToday, “One a yen, One a yen, Hot Cross buns!” (Repeat in a singsong tone.)

Children eachGive me Bun!

Taro & Hanako(To each child) How many buns? … [5] ? OK. 5 yen, please. Here you are! Thank you!

<“Hot Cross Buns”>

           Hot cross buns! Hot cross buns!

        One a penny, two a penny,

        Hot cross buns!

        If you have no daughters,

        Give them to your sons,

        Hot cross buns!

(Refrain)

 

 

Scene 5

<Effect Sound>

(In a rich couple's house.)

Narrator-1They are drinking very expensive wine .

GinkichiI’m tired of wine. ... I want to eat something. Girako, do you have Cross Bun the baker gave us?

GirakoNo! You told me Cross Bun was for poor people. It’s covered with mold.

GinkichiHum... Taro told us it was given by Jizos. I have a good idea. Let’s return it to Jizos and ask them something more expensive. Oh, yes. I’ll ask the tickets around the world on a rich ship!

GirakoMoney, of course! I believe money talks!

 

 

Scene 6

<Effect Sound>

(In the evening of heavy snow. In front of Six Jizos.)

GinkichiHey, Jizo! Eat this Cross Bun. In return, bring us the tickets around the world on a rich ship. OK?

GirakoI’ll give you my old fur coat. Bring me much gold coin.

(They are coming back home whispering “We’re looking forward to tonight!)

 

Jizo-1Ouch! Ouch! I have a big pain in my stomach after eating Cross Bun . Ouch!

Jizo-2How terrible! I must wear a coat made from animal’s skin!

Six JizosWe must punish them.

 

 

Scene 7

<Effect Sound>

(In the snowy midnight on that day.)

Narrator-2Ginkichi and Girako are drinking super expensive wine in front of a big television. They are waiting for Jizos in the night.

(The ground echoes with a rumbling sound. )

 

Six JizosYo-heave-ho! Yo-heave-ho!

(The yell approaches their house and stops in front of it. Leaving something, Six Jizos return.)

GinkichiEureka! They brought the treasure. Let’s bring it inside quickly.

GirakoThis is a little boat. What does this mean? ... A big box inside. Crickey! Gold coins, oh my!

GinkichiIs this a rich ship? Shall we get into this? Girako, keep your eye on the gold coin.

GirakoThis is mine! I will never leave!

 

<Effect Sound>

(Suddenly their room changes into the big ocean.)

 

Narrator-3Many days passed. There is only their boat in the ocean.

GinkichiVery hot! I’m thirsty! Give me water! We have big money here!

GirakoI’m hungry! We have big money!

Ginkichi & GirakoHelp! Help me!

(Six Jizos cast a rope to help them. They kneel down in front of Six Jizos…)

 

Ginkichi & GirakoThank you, Ojizo-sama! We do not do bad things from now.

 

<Theme Song> O-Jizo san”

(All the cast sing this song together.)

 

        I love, you love, O-Jizo-san.

        We love, they love, O-Jizo-san

        You are made of stone, O-Jizo-san.

        But your heart is full of tenderness.

        Even on a rainy, windy, snowy or hot day,

        You are watching over children,

        You are standing today, too.

 

——————– The End ————————

 

 

 

【第1場面】

<♪テーマソングBGM>

 

語り手-1妙高市の白山町に地蔵堂(じぞうどう)という寺があり、お地蔵さまは、一日中子供たちを見守っています。

語り手-2私達は「六地蔵」と呼んでいます。お地蔵さんには<立派な>屋根が付けられていて、雨や雪の日でもお地蔵さまはぬれたり、雪がつもったりすることはありません。

語り手-3このお地蔵さまには世にも不思議な話が伝えられているのですが、今から200年も前の古い話。<そこで、> この昔の話を現代に置き換えてみました。さ~て、どんな話になりますことやら。

 

 

【第2場面】

<♪効果音>

 

語り手-1新井のまちに、太郎さんと、花子さんという仲の良い夫婦が住んでいました。子供はさずかりませんでしたが、毎日楽しく暮らしていました。

語り手-2ある日、バブルがはじけて、太郎さんは仕事がなくなってしまいました。そこで花子さんは、おいしいパンを焼き、太郎さんが自転車で売っていました。

 

<♪効果音>

 

語り手-3ある大雪の日のことでした。太郎さんはパンを積んだ自転車を押して歩いていると、そこに6体の地蔵さまが降りしきる雪の中に立っていて、体をすっぽり覆(おお)うほど新雪が積もっていました。

太郎「まあ、お気の毒に。さぞ冷たいことでしょう」

 

(太郎は、お地蔵さまの頭の上と肩に積もっている雪を手で払う)

 

太郎「これじゃ、また積もってしまいます。街へ行って帽子を買ってきてあげましょう」

 

(大雪の中、太郎は町の店までようやくたどりつく)

 

店の主人「いらっしゃい。まったくひどい雪ですね」

太郎「ああ、良かった。帽子はちょうど6つありますね。これ全部ください」

店の主人:「そんなにたくさんの帽子をどうするんですか?」

太郎「いえ、この雪の中、帽子がなくて立っているお方がいらっしゃるので」

店の主人:「エェ~、どなたが?…お客さーん!」

 

(太郎は急ぎ足でお地蔵さまの所へもどる)

 

太郎「お地蔵さま、遅くなりました。まあ、あっという間にこんなに雪が積もって」

(太郎はお地蔵さまの頭の雪をていねいに払い落とし、帽子をかぶせて、にこにこして家に帰る)

 

<♪効果音>

 

花子「お帰りなさい。パンは売れましたか」

太郎「すまない。ひどい雪だったけどお得意さんずいぶん買ってくれてね。だけど、帰りに雪にうずもれているお地蔵さんがいて、そのお金で帽子を買ってあげたんだ。それで、(帰りに)おかずを買うことができなかったよ」

 

花子「それは良いことをしましたね。売れ残ったパンだってあるし、今日は <おかずなしで> パンを食べましょう!」

 

 

【第3場面】

<♪効果音>

 

(真夜中。地蔵様が相談している)

 

地蔵1「今日は、あの親切な男にお礼をしたいのじゃ」

地蔵2「なにがいいかな?まずしいパン屋じゃし…ふーむ…

地蔵3  「夫婦は仲(なか)が良いが、子供がいないんだったな…」

地蔵4「そうじゃ、<おいしいパンが自動的に焼ける> 大きなパン焼き機、それと、かわいい子犬はどうじゃろう?」

六地蔵「それはいい!」

 

 

【第4場面】

<♪効果音>

 

(しんしんと雪がふっている)

(太郎と花子が寝ていると、夜中にドーン、ドーンという地響きのような音が響く)

 

<♪効果音>

 

六地蔵「よいしょ」「よいしょ」

 

(かけ声がだんだん近づき、家の前で止まる)

 

太郎「こんな夜中に、だれだろう。花子、ちょっと外を見てくれないか?」

 

(花子が戸をあけてみると、そこには大きな荷物を運んできた地蔵様が立っている)

 

花子「あなたがたは、いったい誰?」

地蔵1「昼間、私たちに帽子を買ってくれたのは、ここの家だね?」

 

(地蔵さまは、そういいながら、荷物を家の前に下ろす)

 

花子「あなた、地蔵様が、地蔵様が、大変、大変!!」

 

(太郎と花子は山のような荷物を見ながら、腰を抜かしている)

 

地蔵2「これは、お礼じゃよ」

 

(地蔵様は、そういいながら出て行く)

 

太郎「不思議なこともあるものだ。お地蔵さまは石でできているけど、心はあったかいな!」

花子「なんて大きなパン焼き機でしょう。一度にたくさん焼けるわ!」

太郎「うん、たくさん売るぞ!でもその前に、新しいパンを、子供たちにうんと安く売ろう!」

花子「えぇ、そうしましょう!」

 

(子供たちが、一人一人1円札を10 = 10円を持って、太郎と花子のパン売り場<パンをつんだ自転車> の周りに集まる)

 

<BGM> (“Hot Cross Buns” = GA SONG CD #4)

 

太郎、花子「今日は、どのパンも11円だよ!」(何度も、ふしをつけて言う)

子供たち (めいめいに):「パン、ちょうだい!」

太郎、花子(子供一人一人に)「いくつ?」⇒ [5]こですね。[5]円です。はいどうぞ。ありがとう」

 

<(Hot Cross Buns> = GA SONG CD #4「伴奏入り」) 子供たち太郎、花子全員で歌う。

「あったかい十字パン」

   あったかい十字パン!

  一つでも二つでも、1ペニー

  あったかい十字パン!

  おじょうちゃんがいないなら、

  おぼっちゃんにあげてね

  あったかい十字パン!

 

 

【第5場面】

<♪効果音>

 

(金持ち夫婦の家の中)

語り手-1二人は大きなテレビの前で、高級ワインを飲んでいる。

ギン吉 ワインはもう飽(あ)きたぞ。…なにか食べたいな。ギラ子や、パン屋がくれた十字パンはまだあるかい?」

ギラ子「ないわよ、あなた、十字パンは貧乏人の食べ物だって言って、(ほったらかして置いたから、) もうカビが生えてますわよ」

ギン吉「そうか…地蔵からもらったと太郎が言ってたな。地蔵に返して、もっと高級な、…そうだ、豪華(ごうか)客船世界一周券をたのもう。」

ギラ子「私はお金がいいわ。お金があれば何でもできるもの」

 

 

【第6場面】

<♪効果音>

(降りしきる雪の夜、六地蔵の前)

 

ギン吉「おい、地蔵ども、十字パンだ。(有難く食えよ。) その代わり豪華客船世界一周券を持って来いよ!」

ギラ子「私のお古の、毛皮のコートを着せてあげるわ。<その代わり>、金貨をどっさり持ってくるのよ」

 

(二人は「今夜が楽しみだ」とささやきながら帰る)

 

地蔵1「いたい、いたい、十字パンを食べたらおなかが痛い。いたい、いたい。」

地蔵2「ひどいことを!動物の皮をはいで作ったコートをわしに着せるとは!」

六地蔵「懲()らしめてやらねばならんな」

 

 

【第7場面】

<♪効果音>

(その日の雪の真夜中)

 

語り手-2ギン吉ギラ子が夜、大きなテレビの前で、超高級ワインを飲みながら地蔵はまだか、まだかと待っている。

 

(ドーン、ドーンとういう地響きがする。)

 

六地蔵「よいしょ」「よいしょ」

(かけ声がだんだん近づき、家の前で止まる。六地蔵はなにかを置いてもどってゆく)

 

ギン吉「しめしめ、持ってきたようだな。(盗まれないうちに) 早く家に入れよう」

ギラ子「あら、小さな船だわ。何のつもりかしら?…<船の中に> 大きな箱があるわ。キャー、金貨よ!」

ギン吉「この小さな船が豪華客船なのか?二人で乗ってみるか。金貨から目を離(はな)すなよ」

ギラ子「私の金貨よ、離(はな)すもんですか」

 

<♪効果音>

 

(たちまち周りが大海原に)

 

語り手-3何日も過ぎ、大海(をただようもの) は彼らの船だけです。

ギン吉「暑い、水をくれー!金ならいくらでもあるぞー!」

ギラ子「おなかがすいたわー。お金ならいくらでもあるわよー!」

二人「助けて―!」

 

(六地蔵がロープを投げて、二人を助ける。六地蔵の前にひざまずいて…)

 

二人「ありがとうございました、お地蔵さま。もう悪いことはいたしません。」

 

<♪テーマソング> 「おじぞうさん」

(語り手、地蔵、太郎、花子、ギン吉、ギラ子+ Staff 全員で歌う)

 

大好き、大好き、お地蔵さん 

大好き、大好き、お地蔵さん

体は固い石だけど、

心はとってもあったかい

雨の日も、風の日も、

雪の日も、暑い日も

子供たちを見守って今日も立っている

 

 

—————– —————–