No. 132 YEA 9月15日(土)のご報告:Review of the 132nd YEA on Sep 15 (Sat)

講座解説は、PDFの下にございます. Review is under PDF.

20180915 ♪The Great Escape March 歌詞:英和.p
PDFファイル 508.9 KB
20180915 Because of typhoon21 A4vtc.pdf
PDFファイル 320.4 KB
英語圏の掲示物画像から生きた英語表現学習を!クイズ形式 No.06
20180915 掲示quiz06 画像+解説2pages.pdf
PDFファイル 1.8 MB
「~の中で」は、in ~ それとも、of ~ どっちを使うの?
20180915 最上級 in of どっち? A4vtc.pdf
PDFファイル 357.4 KB
多義日本語 ... どの動詞を使うの?No.01
英語学習は、日本語学習!浅くても、広く深い好奇心を養いましょう! Keep young!
20180915 動詞探し:「憧れる」A4-2pages.pdf
PDFファイル 425.6 KB

国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad

915()、朝は、雨が上がって、LL事務所が20℃、日中は28℃、夕方、又雨が降って来て、M-PECレッスン時には、ムシムシ、25. 当分、体調管理が大切です!

A few weeks ago, it was very hot, 38 in LL Office. On Saturday, September 15th, the rain ceased in the morning; the temperature in LL Office was 20, then rose up to 28 in the daytime, and then it again rained in the evening. When M-PEC Lesson began, it became humid, 25. Everyone needs his/her own health management for the time being!



The 132nd M-PEC月例講座:915()報告:

Review of the 132nd YEA on Sep 15th (Sat)



お陰様で、915()7:00-9:00 pmThe 132nd M-PEC月例講座を楽しく実施できました.

Thanks to you, the 132nd YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC was held on Sat, Sep 15th; from 7:00 to 9:00 pm.


主な学習内容: (順不同): Main learning themes: (At Random)


(1) ~の中で」: “in, of ~”の見分け方

<4aa: Part of L-M: “in vs. of”>

画像があると、理解しやすいです. Concrete and interesting pictures help us understand this difference.


 (2) 「適切な単語さがし」:「動詞:No. 1」:「あこがれる」

<4ba: Part of L-M: Finding appropriate verbs about J-“Akogareru”>

「あこがれる」には、沢山の意味がありますね. 文脈で、適切な英語動詞を選ばなくてはなりません. その基本的な方法を学びました. There are many different meanings in this Japanese verb, “Akogareru”, aren’t there? We need to choose an appropriate English verb in the context. So we learned the way to find it.

<4bb: “I miss you”>

この「~がいなくて寂しい」にも、「あこがれる」が潜んでいますね. : “Akogareru” is included in the verb, “miss”.


<4bc: Wendy and Peter Pan>

「ウェンディはピーターパンにあこがれている(敬愛)しているけど、ティンカーベルの方は、(ウェンディに焼きもちを焼きながら、敵わないとわかりながら) 愛しています.: Wendy admires Peter Pan, but Tinker Bell may fancies him.


(2) 遺産ポピュラーソングを歌いましょう- No. 3

: Let’s sing a heritage popular song! – No. 3:ミッチ・ミラー合唱団の「大脱走マーチ」= “The Great Escape March” by MITCH MILLER, The Gang and Orchestra

<4ca: MITCH MILLER 1963: This picture is from Wikimedia Commons.>

これほど幼稚な歌詞が、遺産として残るとは!直訳を紹介したら、今日の生徒さんたちは大笑いしました. -「殺し合いの戦場」では、馬鹿馬鹿しい歌を歌いたい気持ちになるのかも ….: While translating this lyric, I was surprised how simple and kiddy this lyric was! My literal translation made today’s students laugh out loud (LOL). Probably I guess everyone in the battle field would like to sing such a ridiculous song, because they are killing or being killed there. I exactly have no idea though.

<4cb: Part of L-M: The Great Escape March>


(3) 掲示などの意味当てクイズ- No. 6

Quiz: What is this sign telling?

<4da: Part pf L-M>

<4db: Keep dogs under control!>


“under ~” : この場合は「従属、支配下」、よく目にする “under construction” は、「工事中」:「動作、作業の過程」. などなど、沢山の使い方があります.


(4) Making Funny Endless Story- No. 1: “Because of …”

<4ea: Because of Typhoon No.21 …becoming more and more ridiculous!>

「~の所為で」の条件を与えられたら、どこまで、話が「大きく」+「馬鹿馬鹿しくなってゆくか」 笑いながら、英作文の楽しさを実感しましたね.: In case of being given as “because of ~”, how bigger + ridiculous your story would expand; which let us merrily understand to be able to enjoy making your own story, I bet.


(5) NHKとっさの一言」より

Activity: Let’s enjoy Practical English. Through "Prompt Words from DVD of NHK" Les. 5, 6 …

沢山楽習して、ティータイムになって、今回もできませんでした. 次回をお楽しみに!

Since we had learned a lot and tea-time drew near, this theme couldn’t be done this time, either. Look forward to next time.



Quiz: <今回は、英検4級レベルです.>

「ここで食べて!さもないと ? 客寄せの、究極の宣伝文句です.

“Eat Here Or We Will Both Starve. ”  --- ???

「あなたも私も、飢え死にします.」⇒ (ですから、この食堂で、食べてって!お願い!)


<9a: *Bury + Partners: From PxHere>

Author: I dont know shit about branding, but:投稿者曰く、「なんで、こんなひどい名前を付けたのか (レストランなのですが、撮影場所未記載です. ネイティブも分からないのでは しかし、深読みしたくなりますね.)

*bury [béri](発音注意) (vt) 埋葬する、葬る

<直訳>:「仲間達も含めて、埋葬せよ.」⇒「(このレストランに) どっぷり浸かれ!」かな???


日本にも、「ポカリスエット」: “POCARI SWEAT” = ??? + , “Cut House” (Trade Mark of a barber shop: 理容店) = 「ちょん切られた家」、 “Bold” [bóʊld] (洗剤) = 「勇敢な、図太い」… (Bald [bˈɔːld]: 髪の毛のない) を始め、I dont know shit about branding, butたくさんあります.

確かに、流行って、売れればいいのです It’s good to get popular and sold much, indeed.


<9b: POCARI SWEAT: From Flickr>

<9c: Cut House: This picture is from Wikimedia Commons.>

<9d: Detergent: Bold: From Flickr>


<9e: Ninjas: From Max Pixel>

From Ninja’s Country, Japan; see you at No. 133 M-PEC on Oct 20th!


Yoshy was a ninja in my childhood making believe I was it!

No. 131 YEA 8月18日(土)のご報告:Thanks for joining us. Next is Sep 15th.

Expressions from Hot to Scorcher and above
01 命に係わる暑さまでの表現.pdf
PDFファイル 550.9 KB
Lyrics of this son with Yoshy's translation
02 ♪You Are My Destiny 歌詞:英和.pdf
PDFファイル 774.5 KB
Quiz of interesting signs No.5
03 Sign-quiz05 画像+解説2P.pdf
PDFファイル 2.2 MB




The 131st M-PEC月例講座:818()ご報告:

Report of the 131st YEA on Aug 18th (Sat)




818()7:00-9:00 pm at LLシホヤ新井教室:The 131st M-PEC月例講座を開催いたしました。The 131st YEA (Yoshy's English Activity) of M-PEC was held at LL Shihoya Arai School on Sat, Aug 18th; from 7:00 to 9:00 pm.


学習したことWhat we learned:


(1) 「暑さの言い方:From ‘hot, very hot, …scorcher’ 命に係わる暑さ

<4a: Doc. Many expressions about being HOT>



(2) 「遺産ポピュラーソングを歌いましょう- No.2

: Let’s sing a heritage popular song! – No2 :ポール・アンカの「君はわが運命(さだめ)= “You Are My Destiny” by Paul Anka

<4b: Doc. Lyrics of ‘You Are My Destiny’>



(3) 「掲示などの意味当てクイズ- No5

: Quiz: What is this sign telling them?

<4c: Doc. Sign-quiz No5>



(4)「ネイティブの大らかな英語を楽しみましょう!:これでいいのだ! ‘My Car Ralph’

<4d: Doc. Reading ‘My Cat Ralph’>



(5)Let’s Confirm Names of Body Parts!

<4c: Doc. Body Parts>


No.130 YEA 7月21日(土)のご報告:Review of YEA on July 21 (Sat)

次回は、8月18日(土) 7:00-9:00 at LLシホヤ新井教室!

01a Wind-instruments Pictures 2pages A4v
PDFファイル 1.6 MB
Sign-pictures + explanation
03e 掲示クイズ 画像+解説 2pages.pdf
PDFファイル 2.3 MB
The difference between "in" and "of".
05c The tallest in of どっち.pdf
PDFファイル 308.9 KB


The 130th M-PEC月例講座:721()ご報告:

Review of the 130th YEA on July 21st (Sat)






721()、出席者6名が、#130 M-PEC講座(YEA)を楽しみました。

On Saturday, July 21st, the 130th YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC was held; all of the six had a good time there.


<0c: 130th M-PEC講座Overview by R>


Main themes done this time: (今回実施した主な学習内容です.)


(1) 吹奏楽器のなまえクイズ:Do you know each name of wind instruments?

<1a: 50種類の吹奏楽器を英語の発音でタッチ!:Swat game: Pictures of around 50 kinds of wind instruments>

<1a: 50種類の吹奏楽器を英語の発音でタッチ!:Swat game: Pictures of around 50 kinds of wind instruments>

<1b: Ex) A =「オーボエ」それとも、B =「オウボウ」? (ヨッシーが発音 絵カードにタッチ!) Example: Swat the picture of the correct pronunciation of Oboe that Yoshy pronounces.>


(2) 遺産ポピュラーソングを歌いましょう:: Let’s sing a heritage popular song!


ポール・アンカの「ダイアナ」, “Diana” by Paul Anka, 1957.


<2a: Paul Anka, 1961: From Wikipedia>

<2b: The lyrics of Diana (part)>


(3) 掲示や表示などの意味当てクイズ: Quiz: What are these signs telling?


<3a: Ex)「飼葉桶の犬」って、なんのこと?:Example: What does “the dog in the manger” mean?>

<3b: Ex)「私は夜型人間です.= (A) “I’m a night owl” (B) “I’m a nighty man.” … (B)の意味は?→ 「屎尿担ぎ.>

<3c: Ex): What’s the difference between “Equality” and “Equity”? --- 違いは?>

<3d: Pictures of Signboards –part>


(4) NHKとっさの一言」より

Activity: Let’s enjoy Practical English. Through "Prompt Words from DVD of NHK" Les. 3, 4 …


Key Sentences:

“How can I get to the Henson Hotel?” – “You can take bus number seven downtown.”

“Where are you going?” – “Take me to this address.”


<4a: “Take me to your leader.” – “My what?”「キミのボスの所に連れてって. – 私の何?」: From Flickr>


<4b: “Call me a taxi.” = 「私、タクシー呼んでください.vs. “Call me Taxi.” =「私、タクシー呼んでください.


(Extra: 予備) 「最上級:the ~est in/of…の、in, of の区別?」


<5a: Burj Khalifa is the tallest.>



<5b: Ocean sunfish is the biggest.>


No.129 YEA 6月16日(土)のご報告:Review of YEA held on June 16 (Sat)


The 129th M-PEC月例講座:616()ご報告:129th Review of YEA on June 16th (Sat)




私とRの友人でM-PEC顧問で、マレーシア、クアラルンプルの高校英語教師のY. S. 先生から、数日前に、M-PECと私への激励メールをいただきました。プライベートな部分を除いて、クアラルンプルの近況をご紹介。できるだけ早くご返事いたします。


Ms. Y.S. who is R and my friend, an advisor of M-PEC and a high school teacher of English language at Kuala Lumpur in Malaysia sent us email to encourage M-PEC and me a few days ago. Let me introduce some part about updates of Kuala Lumpur in Malaysia except our personal information. Thank you very much. I will reply to her ASAP. Sorry to be late.



Good morning, Yoshy,





Friday and Saturday is the biggest *Muslim festival which will see a lot of *Malays going back to their hometowns to celebrate the festival with their families. This is good because it means that KL will be quiet for a few days.


*Muslim [mˈʊsləm](cn, a) イスラム教徒()  *Malay [məɪ](cn, a) マレー人()






I think you must have read in your newspaper too that Malaysia just had its election recently and Dr. *Mahathir at age 92, had become the Prime Minister again. 


*Mahathir [mǽhəθɚ]<発音注意> Tun Dr. Mahathir bin Mohamad (Jawi:محضير بن محمد; IPA: [maˈhaðɪr bɪn moˈhamad]; born 10 July 1925) is a Malaysian politician currently serving as the Prime Minister of Malaysia for the second time.マハティール・ビン・モハンマド医師





I think Dr. Mahathir will be in Japan this week to meet with the Japanese Prime Minister for talks on the economy. Dr. Mahathir thinks very highly of Japan.  :-)




It must be summer now in Japan. It has been very hot these recent days in KL. I feel as if I am also living in summer although every day is summer. The sun sets at about 7.30pm. I am glad to see that you are still continuing with your M-PEC.  Ganbatte Yoshy!!  :-)


日本はもう夏ですね。クアラルンプルは、最近とても暑いです。毎日が夏だというのに (南半球ですから暑くないはず)、私も又、(日本のような)夏を過ごしている気がします。太陽は、7時半頃に沈みます。あなたはM-PECをまだ続けている様子をブログで見て、嬉しいです。頑張って、ヨッシー!


How have you been keeping? Do get a dog soon, yah!  :-) Till then, take care and my regards to your family too. S. Y.


お変わりありませんか?犬を飼ってね!そうなさい!じゃあまたね。ご家族の皆様にもよろしくね。 S.Y.より。



616()#129 M-PEC講座(YEA)を楽しみました。

On Saturday, June 16th, the 129th YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC was held; we had a good time.



Main themes done this time: (今回実施した主な学習内容です.)


 (1) 七夕短冊づくり

Activity: “Making Fancy Strips for Star Festival”

<英語短冊を作る参加者たち:Attendants writing his/her wishes on each fancy strip of paper for Star Festival .>


(2) 遺産ポピュラーソングを歌いましょう

: Let’s sing a heritage popular song! :幸せの黄色いリボン, “Tie a Yellow Ribbon Round the Ole Oak Tree

<4b: 口ならしに、マザーグースの歌から3曲:Three Mother Goose Tunes From LL Marble Kids’ Textbook not to lose our loud voices.>


<4c: Dawn: From Wikipedia>


<4d: 「配布教材和訳の一部 by遠藤由明」: “Yoshy’s original text for this song (a part).”>


<4e: 日本の映画A Japanese Cinema:「幸せの黄色いハンカチ: “The Yellow Handkerchief”より:From Wikipedia>



(3) 標識意味当てクイズ

: Quiz: What is this sign telling them?

<4f: 「掲示クイズの配布教材」by遠藤由明」無料画像使用: “Yoshy’s original material about signboards” All pictures from フリー画像 Permission to Use. >


<4g: “Don’t even think about speeding!”:「スピード出し過ぎについて、想像すらしてはいけません!」

うーん、この表現、逆に、想像しないようにいくら頑張っても、想像しちゃうのでは?:Hum… I bet this expression would make us imagine even though we’d make great effort not to imagine that!?



(4) NHKとっさの一言」より

Activity: Let’s enjoy Practical English. Through "Prompt Words from DVD of NHK" Les. 1

<入国審査場面:At the scene of immigration counter>

“What’s your purpose of your visit?” (旅行の目的は?) – “purpose” を辞書で調べて、「俺の人生の目的?」⇒ “To be rich!” (お金持ちになること!) “Follow me.” と、取調室へ連れてゆかれて、 “check” (検査)が、 “investigation” (取り調べ)になってしまいました。


<4h: Immigration Officer: From Flickr>





On June 17th (Sun): JST, because Italian Government refused refugees’ immigration; Spanish Government permitted to receive them instead from a humanitarian standpoint. There are opinions on the *pros and cons of this problem not only in USA but also in EU. “Shinzo, is your government able to receive 25,000 refugees? If so, yours will *collapse at once.” said President Trump. – Well, I think we couldn’t say that ‘his words aren’t *abusive’. This is also a difficult problem.


*pros and cons:賛否両論  *collapse [kəlˈæps](vi) 崩壊する、倒れる  *abusive [əbjúːsɪv](a) 口汚い


<4i: “Treating Refugees as the Problem Is the Problem”: From Flickr>






YEA is held on the 3rd Saturday every month.



Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.


721(), July 21st (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは719()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by July 21st0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)

No. 128 YEA 5月19日(土)のご報告: Review of No. 128 YEA on May 19th (Sat)



YEA of M-MEC #128_Report



国内外の友人へ一言近況:Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad


519()M-PEC講座の最中、8:00 pm (日本時間)、ハリー王子とメーガンさんがウインザー城で結婚式を挙行されました。おめでとうございます。RAMのウェンディ・リースさんの出身地です。リースご一家も、テレビの前で、喜んでおられたことでしょうね。


May 19th (Sat), at around 8:00 pm (JST), during our YEA of M-PEC, Prince Harry and Meghan married at Castle Windsor. Congratulations on them! London is Ms. Wendy Rees’s hometown. I’m sure the Rees were very happy in front of TV.





It was raining cats and dogs last evening in the area of the northern part of Niigata prefecture and above. But we’ve had light rain since then, so we’ve got no damage at all; don’t worry, please. Due to the passage of cold front, it suddenly became very cold. So I took out a heater which I had already put away again for the lesson of M-PEC on the evening of 19th.




519()#128 M-PEC講座を楽しみました。

On Saturday, May 19th, the 128th YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC was held; we had a good time.



Main themes done this time: (今回実施した学習内容です.)


(1) 想像クイズ:「面白い看板、プラカードなどの意味を想像しましょう.

Quiz: “Let’s guess what the interesting signs, placards, etc. say!”



(2) 和訳穴埋めクイズ:「リース家族の活躍」(ブログで連載中) の、ハイライト部分をご紹介.

Quiz: Introducing some high points of RAM: “Rees Family’s Amazing Mission”.



(3) 和訳穴埋めクイズ:「自分で自分のために、買い物する犬の実話」(GoodNewsNetworkより)をご紹介.

Quiz: Introducing “Clever Dog Always Brings a Leaf to ‘Buy’ Himself Treats at the Store” quoted from GoodNewsNetwork.



(4) 「♪モンキーズの、デイドリーム・ビリーバー」

“Daydream Believer” by Monkees



 (5) NHKとっさの一言」より、 L.17, 18

"Prompt Words from DVD of NHK" Les. 17


E.g. “take a bath” vs. “take a bus”

01 掲示クイズ 画像+解説2pages.pdf
PDFファイル 1.6 MB
♪ ディドリーム・ビリーバー:英和歌詞 (和訳:Yoshy (Yoshiaki Endo))
04 DayDream Believer by Monkeys.pdf
PDFファイル 318.8 KB
Rees Family's Amazing Mission: リース家族の活躍:The latest Hi-Light
02 RAM HiLite A4vtc.pdf
PDFファイル 358.6 KB
03 G-NEWS CleverDog 穴埋めA4vtc.pdf
PDFファイル 649.9 KB

No. 127 YEA 4月21日(土)のご報告: Review of No. 127 YEA on Apr 21st (Sat), 2018

Quiz story matching.pdf
PDFファイル 441.1 KB
掲示クイズ A4vtcp2.pdf
PDFファイル 1.6 MB
Lincoln's Gettysburg Address.pdf
PDFファイル 479.5 KB



YEA of M-MEC #127_Report




421()#127 M-PEC講座を楽しみました。

On Saturday, April 21st, the 127th YEA (Yoshy’s Volunteering Monthly English Activity) of M-PEC was held; we had a good time.



Main themes done this time: (今回実施した学習内容です.)


(1) 簡単クイズ:「有名な物語、童話などの題名当てクイズ」、「リンカーン大統領の、ゲティスバーグ演説:超簡単・単語探しクイズ」

Easy Quizzes: “Let’s make a guess at the correct title of very famous stories, fairy tales, etc.”, “Let’s find super easy correct words or fill in blanks in Lincoln’s Gettysburg Address.”


<4a2: Story Matching Quiz new! :英語文と童話名をマッチさせましょう!新企画>


<4b: Gettysburg Address by Lincoln:リンカーンのゲティスバーグ演説>



(2) 遅まきながら、「卵転がし」を楽しんで、🐇LLうさちゃんの名前を決定しましました!」

After enjoying belated “Easter Egg-roll”, let’s decide the name of LL-bunny!


LL生徒たちからの「応募名」は、: Some names given by LL students are …

「笑笑:Sho-sho(Yuta) 「白黒:Shiro-kuro& 「チャビ子:Chabi-ko(Shuto)、「来春:Koharu(Yui)、「バニーちゃん:Bunny-chan(So)、「うさぴょん:Usa-pyon(Koga)「小春:Koharu(Reiko)、「エリー:Erie(Yoshy)


<4c: やっと名前が「小春:こはる」に決定した、うさちゃん:LL Bunny named Koharu at last.> <ありがとうございました。Reikoさんには、キャンディ5個、同音異義語 (a homonym) だったYuiさんには、3個、その他の応募者全員にキャンディ1個を贈呈!>



(3) 「面白い英語看板は何を言っているのかな?」

Guess what this interesting signboard tells us!

<4d: Reading Signboards>



(4) 「侍兜を折り紙で、英語で作りましょう!」いつか、外国友人に教えられますように。

Let’s make “Samurai-helmets” with origami, hoping you will be able to introduce the way to fold it for your foreign friends some day!


<4e: 兜部品名称:Each parts of Samurai-helmet: From Wikipedia>

1 hachi / 2 shikoro / 3 fukigaeshi / 4 mae-zashi / 5 hari-date / 6 datemono / 7 hachimanza



<4h: Y様手作りの、アールグレー入り紅茶のケーキ:*Earl Grey Tea Cake made by Ms. Y>

*earl [ɚːl ]:伯爵 <「公侯伯子男爵」⇒ 公爵: duke・侯爵: marquis・伯爵: earl・子爵: viscount・男爵: baron >


手作りケーキが激ウマ!今回の参加者はラッキーでしたね!: Her handmade pound cake was soooo yummy that how lucky all visitors were!


<4i: アールグレーティー:a cup of brewed Earl Grey Tea: From Wikipedia>





次回、519() M-PECレッスンをお待ち申し上げます。

I’m looking forward to your joining next YEA of M-PEC on May 19th (Sat); please scroll down to the access of announcement.


Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!

The year of 2018 is the 12th Anniversary of M-PEC! 2018年度はお陰様で12周年!

(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、Information of YEA : Yoshy’s Monthly English Activity, Records of “M-PEC” ( + Advance Billing is going to be written by a week before the DAY in both this Blog and the site below.), etc. by clickingHereここをクリックなさってください。



YEA is held on the 3rd Saturday every month.



Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.


519(), May 19th (Sat) Lesson at 7:00-9:00 pmLL教室でお問い合わせとお申し込みは517()までにお電話、イーメールでのお問い合わせ (日本語、英語:OK) は、For inquiries by phone or e-mail in English or Japanese by May 17th0255-72-2025 or click メールにてお願いいたします。(個人情報保護機能付き:Personal data in this e-mailing is protected.)