山本五十六:役所広司主演の映画鑑賞

山本五十六:役所広司主演のTVを観て…

 

1月6日(日)、ヨッシーが尊敬する山本五十六の映画、「連合艦隊司令長官山本五十六」をTVでじっくり観ることができました。

Last Sunday, January 6th, Yoshy could carefully watch the movie, “the combined fleet's Commander-in-chief, Yamamoto Isoroku”; he is one of Yoshy’s most respected men.

 

 

ハワイ奇襲への第二次攻撃を避けてしまった南雲忠一第一航空艦隊司令長官への対応が感動的でした。

Yoshy was very moved by his unusual correspondence to Admiral Chuichi Nagumo who decided not to order the second surprise sortie to Hawaii.

 

 

命令違反ですから、凡人なら激怒するところですが、南雲中将を詰ることはしませんでした。当時の軍令部の中にあっては如何ともしがたかったのでしょう。

Since Admiral Nagumo’s decision was apparently against his order, it was natural Genaral Yamamoto should get angry, but he didn’t; he knew the unique atmosphere of Japan’s Army at that time.

 

 

以下の言葉が大好きです。今回の映画を観て、「人事を尽くして天命を待つ」= 「放下」の言葉を思い出しました。

The words below are one of Yoshy’s favorites. After watching this movie, I remembered a word, “Ho-ge” which means “Do your best and leave the rest to Providence”.

 

 

「やって見せ、言って聞かせて、やらせてみ、ほめてやらねば、人は動かじ」

Show one, tell one what to do, let one do it, and furthermore praise one; if not, anyone won’t work well.

 

 

越後長岡が生んだ山本五十六のこの言葉は、「大人が手本を見せなければ…子どもは動かない」と言い換えることができそうです。(例:いじめ問題)

This analects by Isoroku Yamamoto born at Nagaoka in Echigo, Niigata-ken could be expressed in different words; “Unless we adults show a model, … any child won’t move.” (E.g. Bulling-problem)

 

 

M-PEC Festivalで、「大人が英語劇をする」ことのもう一つの大義(重要な理由)がここにあると信じて、披露し続けています。

Yoshy believes that there is another major noble cause (important reason) in showing citizens “Our Drama performed in English”, keeping on and on.

 

大人が照れくさがったり、くじけたりしたら、良い子は育ちません。

It is very natural that if we adults became too shy to do or lost courage to do, we won’t be able to see good children around us.

 

*****************

 

<以下、英文表記のウィキペディアをヨッシーが和訳:英米人の見方の一端をどうぞ!>

<A quotation from Wikipedia in English, which was translated into Japanese by Yoshy:You can see how westerners see him.>

 

山本五十六 (1884 = 明治17年4月24日~1943 = 昭和43年4月18日) は、日本の海軍元帥海軍大将、第二次世界大戦においての連合艦隊司令長官だった。

Isoroku Yamamoto, 24 April 1884 – 18 April 1943) was a Japanese Naval Marshal General and the commander-in-chief of the Combined Fleet during World War II.

 

 

山本は帝国日本海軍において数々の重要な任務に就き、その間、多くの改革を成し遂げた。特筆すべきは、海軍軍用機の改良だった。

Yamamoto held several important posts in the Imperial Japanese Navy, and undertook many of its changes and reorganizations, especially its development of naval aviation.

 

 

彼は、太平洋戦争開始時期における司令長官だったため、真珠湾攻撃とミッドウェイ沖海空戦のような主戦における責任者だった。

He was the commander-in-chief during the decisive early years of the Pacific War and so was responsible for major battles such as Pearl Harbor and Midway.

 

 

ソロモン諸島陣営偵察飛行中に戦死した。その時の彼の偵察機(三菱 G4M “ベティ”爆撃機)

は、アメリカのP-38 “稲妻” 戦闘機に撃墜された。

He died during an inspection tour of forward positions in the Solomon Islands when his aircraft (a Mitsubishi G4M "Betty" bomber) was shot down during an ambush by American P-38 Lightning fighter planes.

 

 

彼の死によって、第二次世界大戦下での日本軍の士気は大きく低下した。

His death was a major blow to Japanese military morale during World War II.

 

 

この写真は、1943年(昭和18年)、山本海軍大将が、死の二三時間前、日本海軍飛行兵に敬礼している光景です。

In this picture, Admiral Yamamoto, a few hours before his death, is saluting Japanese naval pilots at Rabaul, April 18, 1943

 

 

***************************************************************

1月12日(土)は、月例講座です:M-PEC「初回無料・講座を体験」してみましょう!

 

中高生以上、年齢不問です。「毎月第2(土) 7:00-9:00、LLシホヤ新井教室で」楽しんでいます。

 

お気軽にお問い合わせ下さいますよう!

Tel: 0255-72-2025 Fax:0255-72-2760、 遠藤由明 (ヨッシー)まで。

 

「募集要項」等の詳細は、ここをクリックなさってください。

英語学習をたのしみながら、仲間づくりを!