関 脩先生ご遺稿編集005「即吟」ご紹介

関 脩先生 (1932:S.07.04.29~2011:H.23.10.19:ご命日)の「ご自筆書簡」編集中!

「日本語達人の世界ご紹介」ですので、この種のブログに限り、原則、全文の英訳は控えさせて頂きます。プライベートな記述部分は「中略」等とさせて頂いています。

 

Since the main aim of this work is introducing “His World written in Beautiful Japanese”, let me almost omit Yoshy’s translations in principle. His private description is omitted, indicated as “an omission”, etc.

 

 

2007.05.30:葉書・俳句 005

 

「即興俳句」:Impromptu Haiku-poem

 

「箱根路は富士に湖ほととぎす」(はこねじは、ふじにみずうみ、ほととぎす)

 

 

<ヨッシーの英訳:Yoshy’s translation>

How beautiful Mt. Fuji, a lake and occasional calls of a lessor cuckoo are; during driving on the road of Hakone-hill!

 

 

<前略> 先日、好天に誘われ、箱根をドライブしました折、小生も初めて通った富士見峠で、いかにも初夏らしい絶景に逢い、ついカメラを向け、即吟を得ましたのでご笑覧に入れます。この情景が先生の未来にもつながるよう心からお祈り申し上げて…。お元気でご活躍下さい。匆々

 

 

「日本語:国語」にご興味のある皆様:編集の保管場所は Those who are interested his beautiful language of Japanese should click: HERE:ここをクリックなさってください。