山下佳恵様の第二詩集「海の熟語」発刊!

友人、山下佳恵様が第二詩集、「海の熟語」をご発刊!

 

10月2日、潮流出版社から、彼女の第二詩集:「海の熟語」が刊行されました。おめでとうございます!

Ms. Yamashita Yoshie brought out her second poetry book, “Umi-no-Jukugo, or Combinations of Kanji” from the publisher of Choryu-Shuppan on October 2nd. Congratulations!

 

 

ヨッシーは「作詩も詩心」も素人ですが、今回もたくさんの詩から、私のお気に入りを一つだけご紹介。

Although Yoshy is an amateur at “making and reading” poets, let me introduce one of my favorites.

 

 

ドロップス (Page: 106-107)

Drops

 

缶を振ると音がする

I hear the sound from this shaken can.

 

カラカラカラと音がする

Sounds clattering.

 

もうなくなったと思っていたのに

Though I believed that can became empty,

 

まだ まだ あるよ と音がする

Sounds clattering; it saying “I’ve still got more.”

 

 

缶の中から出てきたものは

What came out from the can are …

 

どれも白い飴ばかり

Every drop is white.

 

かけらだけしか残らない赤 緑 黄色の飴

My favorite ones colored red, green and yellow are all crumbs.

 

 

甘く

The white are sweet and …

 

少し癖のある白い飴

A little bit odd tasting.

 

苦手だった 子どものころ

I didn’t prefer it when I was a child. Hum…

 

いつからだろう

Since …

 

この味がわかるようになったのは

When did I suddenly become fond of that taste?

 

 

カラ カラ カラと音がして

Clanging in my ears,

 

忘れ去られた記憶

A few crumbs of my old memories appeared,

 

心に残った白い飴

With the white drops.

 

まだ まだ あるよ と主張する

They are making a noise; saying “we are more and more.”

 

 

 

「詩人・山下佳恵の世界」は、You can read further details about “Poetess: The World of Yamashita Yoshie” by clicking:HERE:ここをクリックなさってください。